keskiviikko 6. maaliskuuta 2013

Gythan Rupisia riimejä: Bacchus viinin jumala (Bacche bene venies)

Bache bene venies taisi olla aikoinaan ensimmäinen keskiaikalaulu, jonka opettelin. Silloin asuin  vielä Hirvenkylässä (Jyväskylässä) ja aloitimme tyttöjen kanssa viikoittaisen laulupiirin.

 Vaikka kymmenen vuotta on lyhyt aika oli laulunharrastaminenkin vähän erilaista kuin nykyään. Saimme käsiimme seuran oman lauluvihkosen Kaikenkansan laulukirjan, josta otimme kaikille kopiot ihan vanhanaikaisella kopiokoneella. Nykyisin tuonkin  julkaisun, kuten muutkin seuran  julkaisut eli lastut saa ladattua ilmaiseksi netistä (Seuran sivuja uudistetaan tosin  just nyt, eikä laulukirja ole tällä hetkellä saatavilla).

Oma vihkoni on pahoin kärsinyt, täynnä teetahroja ja nidonta on irronnut jo aikaa sitten. Mutta se on minun lauluvihkoni, jossa on edelleenkin Hirvenkylän leima etukannessa. Päädyin siihen, että en ehkä voi korvata tuota reliikkiä sielutttomalla uudella tulosteella, vaikka käytettävyys on vähän kärsinyt. Kursinkin vihkoa uudelleenkokoon pellavalangalla.

Laulamista matkimalla


Laulujen opettelussakin käytettiin perin vanhanaikaisia menetelmiä. Meistä kukaan ei osannut esimerkiksi muinaisranskaa, oksitaania tai keskiajan englantia, joten opettelimme lyriikoita näin niitä on perinteisesti Aarnimetsässä äännetty -metodilla. Latinan kielen ääntämystä sen sijaan osasin vahtia jonkunverran jo tuolloin ja opettelimme latinankieliset biisit klassisella antiikin ääntämyksellä.  En osaa edelleenkään ääntää esimerkiksi c-irjaimia keskiaikaisittain laulaessani. 

En osannut, enkä osaa edelleenkään nuotteja. Opettelimme biisejä nuotteja osaavan laulunopettajaamme matkimalla.  Silloin ei tullut mielenkään, että nykypäivänä minulla on käytössäni mieletön määrä nettivideoita ja spotify-soittolistoja, josta voin jatkuvasti  etsiä uusia biisejä laulettavaksi. Koko keskiaikaisen musiikin maailma  on  nykyään avoin.

Aikoinaan  keskiaikabiisejä kuuli harvoin ja melodian muistaminen oli vain oman muistin varassa. Siksi huomaan itse ja muutaman kerran minua on myös huomautettu siitä, että olen oppinut joidenkin laulujen melodiat helponnettuna tai säätänyt huomaamattani jotain omaa jonnekin väliin. Mutta se kai  sopii tällaisen pelimanni-ideologiaan uskovan nuotinlukutaidottoman lauleskeluun vallan hyvin. Samalla lailla paremman väen melodiat lienevät vähän muuttuneet kansan parissa silloin keskiajallakin.

Pääasia on, että itsellä on hyvä mieli laulaa. Suosikkilaulujeni laulaminen tuntuu jotenkin voimauttavalta,  hyvä tunne tulee jostain vatsalihaksista saakka. Laulun uudelleen aloittaminen harrastuksena on antanut mielettömästi hyvää energiaa. En laula missään ryhmässä, vaan teen itse omia lyriikoita ja kertailen vanhoja tuttuja lauluja hiljakseen. Alakerran naapuri taas varmaan kiittää, kun joutuu kestämään sulosointujani.

Tästä  sanoituksesta


Olen myös ylpeä siitä, että olen uskaltanut esittää  kaksi kertaa itse kirjoittamiani lauluja keskiaikatapahtumassa tänä vuonna. Yksin laulaminen ilman säestystä  on aina haastavaa ja omien laulujen laulaminen tekee siitä vielä henkilökohtasempaa. Ensimmäisellä kerralla jännitti paljon ja toisella kerralla esiintyminen oli jo aivan luontevaa. Tuli sellainen olo, että tällaiselle yleisölle uskaltaa esiintyä toistekin.

Sydämtalvenjuhlassa esitin Bacche bene venies -kappaleen suomenkielisen version, jonka olin saanut valmiiksi pari päivää aiemmin. Kappale alkoi vaan soida päässä ja  ekan säkeistön sanat tulivat päähän jostakin. Muiden säkeistöjen kirjoittamiseen näinkin sitten vähän enemmän vaivaa. Koska nälkä kasvaa syödessä ja mulla oli paljon asiaa viinin iloista,  säkeistöjä tulikin rustattua aika monta.

Sanoitukset myötäilevät aiheeltaan alkuperäisen laulun tematiikkaa, mutta tämä ei ole mikään käännös, eikä edes yritä olla sitä. Halusin kuvailla erilaisia tilanteita, joissa tuota elämilolientä juodaan, kun taas alkuperäinen teksti keskittyy enemmän alkoholin ja lihan ilojen yhteyteen. Tähän aspektiin viittaa sanoituksessani vain yksi säkeistö, joka vastaa alkuperäisen kappaleen erästä säkeistöä sisällöltään lähes täysin. Jos melodia ei ole tuttu, voipi aluperäistä laulua kuunnella mm. täällä.

Mutta pitemmittä puheitta esittelen teille jälleen uuden sanoituksen: 

Bachus viinin jumala

Bachus viinin jumala
 puoleesi nyt käännyn,
anna hyvä humala
tai aivan näännyn.
Tämä viini suoniini,
vuolaasti kun virtaa,
tunteelle näin ihanalle
ei ole vertaa.

Juotavaksi kelpaava
jokainen on laatu
kapakassa virtaava
Bachukselta saatu.
Tämä viini suoniini,
vuolaasti kun virtaa,
tunteelle näin ihanalle
ei ole vertaa.

Punaiselle lihalle
hyvä punaviini,
valkoiselle kalalle
paras valkoviini.
Tämä viini suoniini
 vuolaasti kun virtaa,
tunteelle näin ihanalle
ei ole vertaa.

Juhlissa kun olo on
jo kyllin fiini,
saapi silloin huomion
kallis kuohuviini.
Tämä viini suoniini
vuolaasti kun virtaa,
tunteelle näin ihanalle
ei ole vertaa.

Pohjolassa kamaluus
tuiskun sekä viiman
silloin käypi kulaus
kuuman yrttijuoman
Tämä viini suoniini
vuolaasti kun virtaa,
tunteelle näin ihanalle
ei ole vertaa.

Turtumuksen aiheuttaa
paiste liian kuuma,
virkistyksen tarjoaa
kylmä olutjuoma.
Tämä viini suoniini 
vuolaasti kun virtaa,
tunteelle näin ihanalle
ei ole vertaa.

Bachus meille tarjoaa
viileän tuon nesteen,
sydämessä aikaan saa
Venuksenkin poltteen.
Tämä viini suoniini
vuolaasti kun virtaa,
tunteelle näin ihanalle
ei ole vertaa. 

Bachus sinun lahjoistas
nauttii itse kuningas
Eikä pistä pahemmaks
paroni  tai ruhtinas.
Tämä viini suoniini
 vuolaasti kun virtaa,
tunteelle näin ihanalle
ei ole vertaa.

Leilistänsä hörppäilee
jo tuolla kulkuri,
Linnassansa siemailee
viiniä ritari.
Tämä viini suoniini
vuolaasti kun virtaa,
tunteelle näin ihanalle
ei ole vertaa.

Juomista eteheni
parasta nyt tuokaa,
Bachukselle kanssani
maljat pohjaan juokaa.  
Tämä viini suoniini
vuolaasti kun virtaa,
tunteelle näin ihanalle
ei ole vertaa.



Ei kommentteja: